NATTI qualified interpreter declaration

Suggested wording for the Statutory Declaration of a NAATI qualified interpreter when assisting a non-English speaking declarant.

  1. I am a qualified interpreter in [name of language]. My qualification to interpret is [relevant qualifications]. I am competent to interpret between the English language and the [other] language.
  2. On [date] I attended at [premises] with [name of JP] (the Justice of the Peace) and [name of declarant] (the declarant) for the purpose of providing interpreting services to enable the declarant to make a statutory declaration.
  3. I spoke to the declarant in the [name of language] language and I established that this is [his/her] customary language.
  4. Before the declarant signed the statutory declaration, I truly interpreted, to the best of my skill and ability:
  • the contents of the statutory declaration (annexed and marked ‘A’) which were read aloud to the declarant by the Justice of the Peace;
  • the warning provided to the declarant by the Justice of the Peace; and
  • the questions that the Justice of the Peace asked the declarant.
  1. Before the declarant made the statutory declaration, I truly interpreted, to the best of my skill and ability, the declarant’s responses from the [declarant’s language] to the English language.
  2. I do not have a personal relationship with the declarant.
  3. Other than payment for professional service, I receive no financial or other benefit from the matters to which the declarant’s statutory declaration relates.